1.1 KiB
Pengkhotbah 11:1
bersukacita dalam semuanya
Di sini kata "mereka" merujuk tahun-tahun setiap orang hidup.
akan ada banyak hari kegelapan
Di waktu mendatang berbicara seperti jika "hari-hari akan datang" Dan, kata "kegelapan" merujuk pada kematian. Terjemahan lain: "hari-hari akan mati" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
bagi mereka akan ada banyak
Di sini kata "mereka" merujuk pada "hari-hari kegelapan" Terjemahan lainnya: "untuk dia akan mati untuk banyak hari daripada dia hidup" atau "untuk dia akan mati selamannya"
Segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan
Di sini "kesia-siaan" merujuk pada. Kemungkinan artinya adalah 1) Terjemahan lainnya: "Tidak seorangpun tahu apa yang terjadi setelah kematiannya" atau 2) Terjemahan lainnya: "segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
segala sesuatu yang datang
Kemungkinan artinya adalah 1) "Segalanya terjadi setelah kematian" atau 2) "Segalanya terjadi di masa yang akan datang"