id_tn_l3/ecc/11/08.md

1.1 KiB

Pengkhotbah 11:1

bersukacita dalam semuanya

Di sini kata "mereka" merujuk tahun-tahun setiap orang hidup.

akan ada banyak hari kegelapan

Di waktu mendatang berbicara seperti jika "hari-hari akan datang" Dan, kata "kegelapan" merujuk pada kematian. Terjemahan lain: "hari-hari akan mati" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

bagi mereka akan ada banyak

Di sini kata "mereka" merujuk pada "hari-hari kegelapan" Terjemahan lainnya: "untuk dia akan mati untuk banyak hari daripada dia hidup" atau "untuk dia akan mati selamannya"

Segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan

Di sini "kesia-siaan" merujuk pada. Kemungkinan artinya adalah 1) Terjemahan lainnya: "Tidak seorangpun tahu apa yang terjadi setelah kematiannya" atau 2) Terjemahan lainnya: "segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

segala sesuatu yang datang

Kemungkinan artinya adalah 1) "Segalanya terjadi setelah kematian" atau 2) "Segalanya terjadi di masa yang akan datang"