1.7 KiB
Ayat: 24-25
Pernyataan Terkait:
Petrus melanjutkan untuk berbicara tentang Yesus Kristus. Dia masih berbicara tentang orang yang menjadi hamba
Dia diriNya sendiri
Ini merujuk kepada Yesus. Dengan penekanan (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)
menanggung dosa kita pada tubuhNya di kayu salib
"menanggung dosa-dosa kita" berarti bahwa dia menderita dari hukuman karena dosa-dosa kita. AT: "menderita dari hukuman karena dosa-dosa kita di kayu salib" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
kayu salib
Ini mengarah kepada kayu salib di mana Yesus mati yang dibuat dari kayu. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Oleh bilur-bilurNya kamu telah disembuhkan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan telah menyembuhkan kamu karena orang menyakitiNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
kamu seperti domba-domba yang terus tersesat
Petrus berbicara tentang pembaca sebelum mereka percaya kepada Kristus, seperti ketika mereka menjadi domba-domba yang tersesat tanpa tujuan.(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
Sang Gembala dan pelindung jiwamu
Petrus mengatakan bahwa Yesus seperti sang Gembala. seperti seorang Gembala melindungi domba-dombaNya, Yesus melindungi bagi mereka yang percaya kepadaNya. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)