id_tn_l3/1ki/08/20.md

1.0 KiB

1 Raja-raja 8:20

Telah meneguhkan janji yang diucapkanNya<o:p></o:p>

Ini merupakan ungkapan. Terjemahan lain: "telah melakukan tepat seperti apa Dia lakukan". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)<o:p></o:p>

Aku telah bangkit untuk menggantikan Daud, ayahku<o:p></o:p>

Bangkit merupakan metafora dari kekuatan. Terjemahan lain: "aku telah mendapatkan kekuatan yang Daud, ayahku punya". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p></o:p>

Duduk di atas takhta Israel<o:p></o:p>

Takhta merupakan metonimia untuk kegiatan seseorang yang duduk di takhta. Terjemahan lain: "aku memerintah Israel". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>

Bagi nama TUHAN<o:p></o:p>

Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-Raja 3:2. Terjemahan lain: "dimana orang-orang dapat akan menyembah TUHAN". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>