1.0 KiB
1 Raja-raja 8:20
Telah meneguhkan janji yang diucapkanNya<o:p></o:p>
Ini merupakan ungkapan. Terjemahan lain: "telah melakukan tepat seperti apa Dia lakukan". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)<o:p></o:p>
Aku telah bangkit untuk menggantikan Daud, ayahku<o:p></o:p>
Bangkit merupakan metafora dari kekuatan. Terjemahan lain: "aku telah mendapatkan kekuatan yang Daud, ayahku punya". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p></o:p>
Duduk di atas takhta Israel<o:p></o:p>
Takhta merupakan metonimia untuk kegiatan seseorang yang duduk di takhta. Terjemahan lain: "aku memerintah Israel". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>
Bagi nama TUHAN<o:p></o:p>
Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-Raja 3:2. Terjemahan lain: "dimana orang-orang dapat akan menyembah TUHAN". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>