forked from lversaw/id_tn_l3
481 B
481 B
Uzia meninggal dan dikuburkan dekat nenek moyangnya
Ini adalah cara yang lebih sopan untuk menyatakan kematiannya. Terjemahan lain: "maka matilah Uzia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)
dikuburkan dekat nenek moyangnya
"orang-orang menguburkannya di dekat kuburan nenek moyangnya" atau "mereka menguburkannya di tempat nenek moyangnya dikuburkan"
Yotam, anak Uzia menggantikannya menjadi raja yang baru
"Yotam, anaknya, menjadi raja menggantikan Uzia"