41 lines
1.1 KiB
Markdown
41 lines
1.1 KiB
Markdown
# Kase sedekah
|
||
|
||
Mungkin bisa lebih berguna untuk menulis apa yang dong trima. AT: "kase orang-orang miskin uang yang kam hasilkan dari kam pu hasil jual" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Bikin untuk ko kantong uang, harta di surga
|
||
|
||
Kantong uang dan harta di sorga itu hal yang sama. Dong sama-sama gambarkan berkat Allah di surga. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Bikin untuk ko
|
||
|
||
Ini hasil dari kase sedekah. AT: "deng cara sperti ini kam bikin untuk kam pu diri sendiri"
|
||
|
||
# kantong uang yang trabisa rusak
|
||
|
||
"Kantong uang yang tra akan berlubang"
|
||
|
||
# Tra akan hilang
|
||
|
||
"Tra kurang" ato "trabisa sedikit"
|
||
|
||
# Trada pencuri yang dekat
|
||
|
||
"Pencuri tra dekat"
|
||
|
||
# Ngengat tra bisa kase rusak
|
||
|
||
"Ngengat tra bisa kase hancur"
|
||
|
||
# Ngengat
|
||
|
||
"Ngengat" itu serangga kecil yang kase lubang kain. Ko mungkin mau pake serangga yang lain sperti semut atau rayap.
|
||
|
||
# Di mana ko pu harta berada, di situ juga hati berada
|
||
|
||
"Ko pu hati akan berpusat di tempat kam simpan harta"
|
||
|
||
# Ko pu hati
|
||
|
||
Di sini "hati" mengacu ke pikiran seseorang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|