30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
### Ayat: 9-10
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata "de" mengarah pada Paulus. Kata pertama "de" mengarah pada Paulus; kata kedua "de" mengarah ke pemuda bernama Eutikhus. Kata "de" mengarah ke Eutikhus.
|
|
|
|
# Di jendela
|
|
|
|
Ini dinding terbuka deng balkon yang cukup luas bagi seorang untuk duduk.
|
|
|
|
# Eutikhus
|
|
|
|
Ini nama orang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Yang tidur nyenyak
|
|
|
|
Ini bicara tentang tidur yang sangat lelap. AT: "yang tertidur nyenyak" atau "yang jadi lelah sampei de tatidur deng mendengkur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dari lantei ke tiga dan dong ketemu su mati
|
|
|
|
Waktu dong turun untuk lihat de pu kondisi, dong lihat de su mati. Ini bisa nyatakan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "lantei ke tiga, dan dong pigi untuk liat de, dong dapat de su mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Lantai ke tiga
|
|
|
|
Ini berarti dua lantai di atas lantai dasar. Kalo dalam kam budaya tra hitung lantai dasar, kam bisa katakan ini sebagai "lantai kedua"."
|
|
|
|
##### Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |