pmy_tn/act/13/09.md

2.0 KiB

Ayat 9-10

Pernyataan yang ada de pu hubungan:

Pas di Pulau Pafos, Paulus de mulai tegur Elimas.

Berita Umum:

Kata-kata "de," "ko," dan "kam" kase tunjuk sama tukang sihir Elimas (juga biasa dong panggil Bar Yesus). (Liat: Acts 13:6-8)

Saulus, yang juga biasa dong panggil Paulus

"Saulus" sebagai de pu nama Yahudi, dan "Paulus" adalah de pu nama Roma. Sejak de bicara pake bahasa resmi Roma, de pakai de pu nama Roma. De pu arti lain: "Saulus, yang skarang dong panggil de Paulus" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Lihat ke de deng serius 

"Lihat deng serius"

Ko iblis pu anak

Paulus de bicara kalo orang itu su macam iblis. De pu arti lain: "Ko su macam iblis" ato "ko kelakuan  macam iblis" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ko tukang tipu dan jahat

"Ko selalu senang kase belok/alihkan orang lain percaya deng ko pu cara tipu dong dan ko tipu dong untuk bikin apa yang jahat"

Jahat

Dalam konteks ini berarti satu kejahataan dalam ikuti Allah pu perintah.

Ko adalah seorang musuh dari setiap jenis kebenaran.

Paulus de kase kelompok Elimas ke iblis. Macam iblis yang penuh muslihat dan tantang kebenaran.

Ko tra pernah berhenti kase belok/alihkan jalan Tuhan yang lurus

Paul de pake pertanyaan ini untuk tegur Elimas yang tantang Allah. De pu arti lain: "Ko biasa bicara kalo kebenaran tentang Tuhan Allah adalah salah!" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Jalan lurus dari Tuhan

Disini "jalan lurus" tertuju sama jalan-jalan yang benar. De pu arti lain: "jalan kebenaran Tuhan"rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Kata-kata terjemahan

* rc://en/tw/dict/bible/names/paul