pmy_tn/num/24/17.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita umum
Bileam lanjutkan bagian pertama dari empat dari de pu nubuat.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Melihat De datang, tapi bukan skarang. Sa lihat De datang, tapi tidak segera
Sa lihat De datang, tapi bukan skarang. Sa liat De akan datang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dua pernyataan ini de pu arti hal yang sama. Bileam punya pandangan mengenai kejadian di masa depan. Kata "De" tunjuk ke pemimpin masa depan Israel. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Satu bintang akan datang dari Yakub
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini "bintang" tunjuk ke raja orang Israel yang nanti muncul deng kekuatan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# Dari Yakub
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini "Yakub" tujuk ke keturunan dari Yakub. Terjemahan lain: "dari antara keturunan Yakub" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Satu tongkat lambang kekuasaan akan muncul dari Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini sama hal deng bagian pertama dari kalimat ini. Disini "tongkat = lambang kekuasaan" tunjuk ke raja yang berkuasa. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Dari Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini "Israel" tunjuk ke orang Israel dimasa depan. Terjemahan lain: "dari antara orang Israel dimasa depan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Remukkan para pemimpin Moab
Mungkin itu ada makna 1) dia akan meremukkan kepala dari pemimpin-pemimpin Moab atau 2) dia akan hancurkan pemimpin-pemimpin Moab.
# Sluruh keturunan dari Set
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini juga tunjuk ke orang Moab yang merupakan keturunan dari Set.