24 lines
942 B
Markdown
24 lines
942 B
Markdown
|
### Ayat: 25-26
|
||
|
|
||
|
# Cawan
|
||
|
|
||
|
Yang terbaik kase artikan ini secara harafiah. Orang-orang Korintus tahu cawan mana yang De ambil, jadi ini tra sederhana "sebuah cawan" atau "bebrapa cawan" ato "cawan mana saja". Makna-makna yang mungkin itu 1) cawan anggur yang orang harap akan De pake ato 2) yang ketiga atau keempat dari empat cawan anggur yang orang Yahudi minum di Perjamuan Paskah.
|
||
|
|
||
|
# Bikin ini selalu, setiap kali kam minum itu
|
||
|
|
||
|
"Minum dari cawan ini, dan setiap kali kam minum dari itu"
|
||
|
|
||
|
# Beritakan kematian Tuhan
|
||
|
|
||
|
Ajarkan tentang penyaliban dan kebangkitan.
|
||
|
|
||
|
# Sampe De datang
|
||
|
|
||
|
Dimana Yesus datang bisa dibuat jelas. Terjemahan Lain: "Sampe Yesus datang kembali lagi ke bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|