forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
918 B
Markdown
23 lines
918 B
Markdown
# kemudian umat Israel
|
||
|
||
Di sini "Israel" mengarah kepada umat Israel khususnya para pemimpin mereka. AT: "kemudian umat Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Kami tidak akan kembali melalui ladang atau kebun anggur
|
||
|
||
"Kami tidak akan pergi masuk ladang atau kebun anggurmu"
|
||
|
||
# Jalan raya raja
|
||
|
||
Ini adalah jalan utama yang menghubungkan Damaskus di utara dari teluk Akaba di selatan. Lihatlah bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 20:17](../20/17.md).
|
||
|
||
# melewati batasan mereka
|
||
|
||
"untuk menyeberang perbatasan mereka. Di sini "mereka" mengacu pada orang-orang Amori.
|
||
|
||
# Yahas
|
||
|
||
Ini adalah sebuah nama tempat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Dia berkelahi melawan umat Israel
|
||
|
||
Di sini "dia" mengacu pada raja Sihon yang mewakili dirinya sendiri dan prajuritnya. AT: "Mereka berkelahi melawan umat Isreal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |