forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.7 KiB
Markdown
33 lines
1.7 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Ketika Yesus dan murid-muridNya berjalan melalui ladang gandum, beberapa orang Farisi mulai bertanya kepada para murid tentang apa yang sedang mereka lakukan di hari Sabat, yang dalam hukum Allah, telah dikhususkan bagi Allah.
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Kata "kamu" di sini adalah jamak, dan ditujukan kepada para murid. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Suatu ketika
|
|
|
|
Kata-kata ini digunakan untuk menandai awal dari bagian baru cerita ini. Jika bahasa Anda memiliki cara tersendiri untuk menerjemahkannya, Anda bisa mempertimbangkan untuk menggunakan cara itu di sini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# ladang gandum
|
|
|
|
Dalam hal ini, merupakan bagian tanah yang luas di mana orang menyebarkan benih gandum untuk menumbuhkan lebih banyak gandum.
|
|
|
|
# kepala gandum
|
|
|
|
Ini adalah bagian paling atas tanaman gandum, semacam rumput besar. Bagian ini menahan biji dari benih yang sudah matang dan dapat dimakan.
|
|
|
|
# menggosokkannya di antara tangan mereka
|
|
|
|
Mereka melakukannya untuk memisahkan biji gandum. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. AT: "Mereka menggosokkannya dengan tangan mereka untuk memisahkan gandum dari sekamnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Mengapa engkau melakukan sesuatu yang tidak boleh dilakukan di hari Sabat?
|
|
|
|
Mereka menanyakan pertanyaan ini untuk menuduh para murid karena melanggar hukum. Ini bisa ditulis sebagai pernyataan. AT: "Memetik gandum di hari Sabat menentang hukum Allah!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# melakukan sesuatu
|
|
|
|
Orang Farisi menganggap bahkan tindakan kecil menggosok segenggam gandum adalah pekerjaan yang tidak sesuai hukum. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. AT: "melakukan pekerjaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|