forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
633 B
Markdown
15 lines
633 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
TUHAN menjawab Habakuk
|
||
|
||
# Tercenganglah heran
|
||
|
||
Kata "tercengang" dan "heran" memiliki arti yang mirip. Keduanya mempertegas kekuatan emosi. Terjemahan lain: "Jadilan sangat terkejut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# pada zamanmu
|
||
|
||
Ungkapan ini merujuk pada masa hidup Habakuk. Terjemahan lain: "Di masa aku hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# telah diceritakan kepadamu
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "ketika seseorang melaporkan hal itu padamu" atau "ketika kamu mendengarnya" : (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |