id_tn_l3/2ch/36/13.md

539 B

Zedekia keras kepala, ia mengeraskan hatinya dan tidak mau mengubah hidupnya untuk berbalik kepada TUHAN  

Frasa-frasa/ kata-kata "keras kepala (tegar tengkuk)" dan "mengeraskan hatinya" keduanya adalah metafora yang artinya menjadi keras kepala. Zedekia menolak untuk menyembah TUHAN yang seolah-olah dikatakan seolah dia menolak untuk berbalik kepada TUHAN. Terjemahan lain: "Zedekia dengan keras kepala menolak untuk menyembah TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet and rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)