id_tn_l3/num/16/01.md

1.3 KiB

Korah

Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama laki-laki ini dalam Bilangan 3:17.

datang menentang Musa

Memberontak atau mengkritik seseorang yang berkuasa dikatakan seolah-olah mereka bangkit untuk berkelahi. Terjemahan lain: "memberontak melawan Musa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

dua ratus limapuluh

"250" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

orang-orang terkenal dalam masyarakat

"anggota terkenal di masyarakat" atau "orang-orang penting di masyarakat"

kamu meninggikan diri lebih

Ini berarti melakukan lebih dari yang seharusnya dilakukan. Terjemahan lain: "Kamu telah melakukan lebih dari apa yang seharusnya" atau "Kamu beranggapan untuk memiliki kekuasaan lebih dari apa yang seharusnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

mengapa kamu meninggikan diri lebih daripada jemaat TUHAN ini?

Laki-laki itu menanyakan pertanyaan ini untuk memarahi Musa dan Harun. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu salah mengangkat dirimu sendiri di atas masyarakat TUHAN yang lain." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

meninggikan diri lebih

Menganggap seseorang penting dapat dikatakan seperti mengangkatnya. Terjemahan lain: "menganggap dirimu sendiri lebih penting dari pada yang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)