id_tn_l3/num/16/01.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Korah
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama laki-laki ini dalam [Bilangan 3:17](../03/17.md).
# datang menentang Musa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Memberontak atau mengkritik seseorang yang berkuasa dikatakan seolah-olah mereka bangkit untuk berkelahi. Terjemahan lain: "memberontak melawan Musa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dua ratus limapuluh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"250" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang-orang terkenal dalam masyarakat
"anggota terkenal di masyarakat" atau "orang-orang penting di masyarakat"
# kamu meninggikan diri lebih
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti melakukan lebih dari yang seharusnya dilakukan. Terjemahan lain: "Kamu telah melakukan lebih dari apa yang seharusnya" atau "Kamu beranggapan untuk memiliki kekuasaan lebih dari apa yang seharusnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengapa kamu meninggikan diri lebih daripada jemaat TUHAN ini?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Laki-laki itu menanyakan pertanyaan ini untuk memarahi Musa dan Harun. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu salah mengangkat dirimu sendiri di atas masyarakat TUHAN yang lain." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# meninggikan diri lebih
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menganggap seseorang penting dapat dikatakan seperti mengangkatnya. Terjemahan lain: "menganggap dirimu sendiri lebih penting dari pada yang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00