forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. Dia terus mengutip perkataan TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Diluar, pedang akan membinasakan
|
||
|
||
Disini "pedang" menggambarkan tentara-tentara musuh. Terjemahan lain: "Ketika bangsa Israel berada di luar, tentara-tentara musuh akan membunuh mereka" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# ancaman yang akan menimpa
|
||
|
||
TUHAN berbicara bahwa seolah-olah rasa takut itu seperti seseorang yang datang ke dalam sebuah rumah dan membunuh mereka yang hidup di dalamnya. Terjemahan lain: "kamu akan mati karena kamu takut" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# pemuda maupun anak dara... bayi dan orang yang lanjut usia
|
||
|
||
Istilah-istilah ini menggambarkan orang-orang dari generasi yang berbeda-beda adalah sama saja, bahwa semua orang akan mati. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
||
# Aku akan berkata, "Aku akan memotong ... melupakan..."
|
||
|
||
Ini dapat diterjemahkan sebagai suatu kutipan langsung, Terjemahan lain: "Aku berkata, 'Aku akan ... pergi, dan Aku akan ... manusia."" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# Aku akan melupakan mereka dari antara manusia
|
||
|
||
"Aku hendak membuat semua orang melupakan mereka"
|
||
|