id_tn_l3/luk/12/47.md

32 lines
1.8 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Yesus mengakhiri pengajaran perumpamaannya:
Pelayan itu mengetahui yang tuan inginkan dan tidak mempersiapkannya atau menyelesaikan apa, maka ia akan dipukul dengan banyak pukulan
Ini bisa diterjemahkan ke bentuk aktif. AT: "Tapi sebagai seorang pelayan yang mengetahui apa yang tuannya inginkan dan tidak mempersiapkan atau melakukan itu, dia akan dipukul dengan banyak pukulan." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# keinginan tuannya... sesuai dengan apa yang diinginkannya
"apa yang tuannya inginkan untuk dilakukan... itu"
# banyak pukulan... beberapa pukulan
kedua hamba yang dihukum, tapi kalimat ini menunjukan pelayan yang jelas tidak taat kepada tuannya dihukum lebih banyak dari pelayan lainnya.
# Tapi beberapa orang yang telah diberikan lebih banyak, darinya akan dituntut lebih.
Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "Dia akan dituntut lebih kepada yang telah diberikan lebih banyak" atau "Tuannya akan menuntut lebih kepada setiap orang yang diberikan banyak juga." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kepadanya... lebih banyak, bahkan lebih akan diminta
Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "tuannya akan meminta lebih kepada seseorang...banyak" atau Tuannya akan menuntut lebih banyak dari seseorang lainnya ... banyak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kepada setiap orang yang dipercayakan lebih
Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "kepada setiap mereka yang tuannya telah berikan kepercayaan lebih" atau "kepada setiap orang yang tuannya telah berikan tanggung jawab lebih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]]