forked from WA-Catalog/id_tn
32 lines
1.8 KiB
Markdown
32 lines
1.8 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus mengakhiri pengajaran perumpamaannya:
|
|
|
|
Pelayan itu mengetahui yang tuan inginkan dan tidak mempersiapkannya atau menyelesaikan apa, maka ia akan dipukul dengan banyak pukulan
|
|
|
|
Ini bisa diterjemahkan ke bentuk aktif. AT: "Tapi sebagai seorang pelayan yang mengetahui apa yang tuannya inginkan dan tidak mempersiapkan atau melakukan itu, dia akan dipukul dengan banyak pukulan." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# keinginan tuannya... sesuai dengan apa yang diinginkannya
|
|
|
|
"apa yang tuannya inginkan untuk dilakukan... itu"
|
|
|
|
# banyak pukulan... beberapa pukulan
|
|
|
|
kedua hamba yang dihukum, tapi kalimat ini menunjukan pelayan yang jelas tidak taat kepada tuannya dihukum lebih banyak dari pelayan lainnya.
|
|
|
|
# Tapi beberapa orang yang telah diberikan lebih banyak, darinya akan dituntut lebih.
|
|
|
|
Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "Dia akan dituntut lebih kepada yang telah diberikan lebih banyak" atau "Tuannya akan menuntut lebih kepada setiap orang yang diberikan banyak juga." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kepadanya... lebih banyak, bahkan lebih akan diminta
|
|
|
|
Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "tuannya akan meminta lebih kepada seseorang...banyak" atau Tuannya akan menuntut lebih banyak dari seseorang lainnya ... banyak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kepada setiap orang yang dipercayakan lebih
|
|
|
|
Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "kepada setiap mereka yang tuannya telah berikan kepercayaan lebih" atau "kepada setiap orang yang tuannya telah berikan tanggung jawab lebih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]] |