# Pernyataan Terkait: Yesus mengakhiri pengajaran perumpamaannya: Pelayan itu mengetahui yang tuan inginkan dan tidak mempersiapkannya atau menyelesaikan apa, maka ia akan dipukul dengan banyak pukulan Ini bisa diterjemahkan ke bentuk aktif. AT: "Tapi sebagai seorang pelayan yang mengetahui apa yang tuannya inginkan dan tidak mempersiapkan atau melakukan itu, dia akan dipukul dengan banyak pukulan." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # keinginan tuannya... sesuai dengan apa yang diinginkannya "apa yang tuannya inginkan untuk dilakukan... itu" # banyak pukulan... beberapa pukulan kedua hamba yang dihukum, tapi kalimat ini menunjukan pelayan yang jelas tidak taat kepada tuannya dihukum lebih banyak dari pelayan lainnya. # Tapi beberapa orang yang telah diberikan lebih banyak, darinya akan dituntut lebih. Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "Dia akan dituntut lebih kepada yang telah diberikan lebih banyak" atau "Tuannya akan menuntut lebih kepada setiap orang yang diberikan banyak juga." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # kepadanya... lebih banyak, bahkan lebih akan diminta Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "tuannya akan meminta lebih kepada seseorang...banyak" atau Tuannya akan menuntut lebih banyak dari seseorang lainnya ... banyak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # kepada setiap orang yang dipercayakan lebih Ini dapat dicatat didalam bentuk aktif. AT: "kepada setiap mereka yang tuannya telah berikan kepercayaan lebih" atau "kepada setiap orang yang tuannya telah berikan tanggung jawab lebih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]]