id_tn_l3/isa/01/04.md

1.3 KiB

Informasi Umum

Yesaya berbicara kepada orang Yehuda dalam bentuk puisi (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Bangsa yang berdosa

Beberapa kemungkinan arti 1)Yesaya berbicara dua hal yang berbeda tentang mereka. Terjemahan lain: "bangsa Israel, kalian adalah pendosa" atau 2) dia berkata hanya satu hal tentang mereka. Terjemahan lain: "Bangsa para pendosa"

umat yang sarat dengan kejahatan

Sesuatu yang sangat berat yang orang bawa adalah metafora untuk dosa mereka yang banyak. Terjemahan lain: "dosa mereka seperti tas berat di atas pundak mereka yang membuat mereka susah berjalan"  (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

benih para pelaku kejahatan

Kata "benih" adalah metafora untuk orang yang melakukan apa yang orang lain telah lakukan. Terjemahan lain: "orang-orang yang melakukan hal jahat yang sama dengan orang lain" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

berlaku buruk

melakukan kejahatan

Mereka telah mengabaikan TUHAN

"mereka telah menjauh dari TUHAN"

telah mengabaikan

"menolak untuk patuh" atau "menolak untuk menghormati"

Israel

Yehuda adalah bagian negara Israel.

mereka telah berbalik membelakangi-Nya.

Walaupun suatu waktu mereka adalah teman, sekarang mereka memperlakukan-Nya seperti mereka tidak mengenal-Nya