Beberapa kemungkinan arti 1)Yesaya berbicara dua hal yang berbeda tentang mereka. Terjemahan lain: "bangsa Israel, kalian adalah pendosa" atau 2) dia berkata hanya satu hal tentang mereka. Terjemahan lain: "Bangsa para pendosa"
Sesuatu yang sangat berat yang orang bawa adalah metafora untuk dosa mereka yang banyak. Terjemahan lain: "dosa mereka seperti tas berat di atas pundak mereka yang membuat mereka susah berjalan" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "benih" adalah metafora untuk orang yang melakukan apa yang orang lain telah lakukan. Terjemahan lain: "orang-orang yang melakukan hal jahat yang sama dengan orang lain" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])