forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
865 B
Markdown
13 lines
865 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Salomo menyelamatkan hidup Adonia.
|
|
|
|
# maka tidak akan jatuh sehelai rambut pun dari kepalanya ke bumi
|
|
|
|
Ini adalah cara yang berlebihan untuk berbicara bahwa Salomo akan menjaga Adonia tetap hidup. Terjemahan lain: "maka tidak akan jatuh sehalai rambut pun dari kepalanya kebumi" atau "aku akan menjaganya tetap hidup". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# jika ia bermaksud jahat
|
|
|
|
Kata benda abstrak "kejahatan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Itu dikatakan seolah-olah adalah objek yang dapat ditemukan disebuah wadah. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dia melakukan apa yang jahat". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|