forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
380 B
Markdown
11 lines
380 B
Markdown
# Setiap pagi
|
|
|
|
"Setiap hari"
|
|
|
|
# orang fasik
|
|
|
|
Hal ini mengarah pada orang-orang jahat. Terjemahan lain: "orang-orang jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# dari kota TUHAN
|
|
|
|
Daud menamai kota yang didiaminya sebagai "Kota TUHAN." Dapat dituliskan secara jelas. Terjemahan lain: "dari kota ini, kota TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |