forked from WA-Catalog/id_tn
380 B
380 B
Setiap pagi
"Setiap hari"
orang fasik
Hal ini mengarah pada orang-orang jahat. Terjemahan lain: "orang-orang jahat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)
dari kota TUHAN
Daud menamai kota yang didiaminya sebagai "Kota TUHAN." Dapat dituliskan secara jelas. Terjemahan lain: "dari kota ini, kota TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)