forked from WA-Catalog/id_tn
637 B
637 B
Ketahuilah
TUHAN menggunakan kata ini untuk menarik perhatian umat terhadap apa yang akan Ia katakan berikutnya. Terjemahan lain: "Dengar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Aku akan melempar keluar penduduk negeri ini kali ini
Di sini TUHAN berbicara tentang penyebab umat meninggalkan negeri seakan mereka adalah objek yang Ia lempar keluar dari wadah. Terjemahan lain: "Aku akan menyebabkan umat tinggal di negeri untuk kemudian meninggalkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
penduduk negeri
"orang-orang yang tinggal di negeri".
kesengsaraan
kesakitan atau penderitaan yang besar.