forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# di tengah-tengah semua orang
|
|
|
|
"di tengah-tengah orang banyak ini"
|
|
|
|
# manakah yang sah menurut hukum, berbuat baik pada hari Sabat ... atau membunuh?
|
|
|
|
Yesus mengatakan ini untuk menantang mereka. Ia ingin mereka mengakui bahwa menyembuhkan orang pada hari Sabat merupakan sesuatu yang sah menurut hukum. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# berbuat baik pada hari Sabat atau menyakiti... menyelamatkan hidup atau membunuh
|
|
|
|
Kedua frasa ini memiliki pengertian yang sama, meskipun frasa kedua lebih keras daripada yang pertama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# menyelamatkan hidup atau membunuh
|
|
|
|
Mungkin saja pengulangan kata "sah secara hukum" akan membantu, karena itulah yang Yesus tanyakan lagi dengan cara yang berbeda. AT: "manakah yang sah secara hukum, menyelamatkan hidup atau membunuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# hidup
|
|
|
|
Ini merujuk kepada kehidupan jasmani dan merupakan suatu majas metonimia untuk merujuk kepada seseorang. AT: "seseorang dari kematian" atau "kehidupan seseorang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Tetapi mereka diam
|
|
|
|
"Tetapi mereka menolak untuk menjawabNya"
|
|
|