1.2 KiB
Rut 2:9
Lihatlah ke ladang<o:p></o:p>
Mata menunjukkan pada "melihat sesuatu atau memperhatikan sesuatu." AT: "lihatlah hanya ke ladang" atau "perhatikan ladangnya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>
Apakah aku tidak memerintahkan para pengerja lelaki ... kamu?<o:p></o:p>
Boas menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa dia telah membantu Rut. AT: "aku telah memberikan para lelaki perintah yang keras... kamu." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)<o:p></o:p>
para pengerja lelaki ... para wanita yang lain<o:p></o:p>
"pengerja-pengerja lelaki muda ... pengerja-pengerja wanita muda." kata "lelaki" digunakan tiga kali untuk menunjuk pada lelaki-lelaki muda yang sedang memanen di ladang. Beberapa Bahasa dapat mengucapkan dengan menggunakan satu kata, dan mereka memiliki kata yang berbeda yang berarti pada pekerja-pekerja wanita muda.<o:p></o:p>
jangan menyentuhmu<o:p></o:p>
Arti yang memungkinkan 1) para lelaki tidak menyakiti Rut atau 2) para lelaki tidak akan memberhentikan Rut dari memungut di ladangnya.<o:p></o:p>
air yang dicedok oleh para pekerjaku<o:p></o:p>
Untuk menggambarkan air yang diambil dari sumur atau diambil dari wadah penyimpanan.<o:p></o:p><o:p> </o:p>