id_tn_l3/rut/02/08.md

496 B

Rut 2:8

“Dengarlah anakku..."

Ini bisa diartikan sebagai perintah. AT: "dengarlah aku, anakku" atau "catat baik-baik apa yang kukatakan padamu, anakku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)<o:p></o:p>

anakku<o:p></o:p>

Ini adalah cara yang lembut untuk menyebut wanita yang lebih muda. Rut bukanlah anak kandung Boas, jadi pastikan terjemahan dari ini tidak terdengar seperti Rut adalah anak Boas. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)<o:p></o:p>