id_tn_l3/job/30/16.md

616 B

Ayub 30:16

Dan sekarang, jiwaku tercurah di dalam diriku

Ayub berbicara seolah-olah hidupnya seperti benda cair dan tubuhnya adalah sebuah tempat. Dia merasa bahwa dia akan meninggal. Terjemahan lain: “sekarang aku sekarat"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

hari-hari penderitaan mencengkeram aku  

Ayub berbicara tentang berlanjutnya hari-hari penderitaannya seolah-olah hari-hari penderitaannya menahannya. Terjemahan lain: “aku menderita berhari-hari dan penderitaan itu tidak berakhir"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)