1.2 KiB
Ayat 13-14
Tanpa mendapat apa yang dijanjikan
Perkataan tentang janji seolah-olah mereka adalah benda yang diterima seseorang. AT: "Tanpa menerima apa yang sudah Allah janjikan kepada mereka" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Setelah memandang dan menyambut mereka dari jauh
Peristiwa berjanji akan masa depan diceritakan seolah-olah mereka penjelajah yang datang dari tempat yang jauh. AT: "Setelah belajar tentang apa yang Allah akan lakukan di masa depan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Mereka mengakui
"mereka mengakui" atau "mereka menyetujui"
Mereka adalah orang asing dan orang buangan di bumi
Di sini kata "orang asing " dan "buangan" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Penekanannya adalah bumi ini bukan rumah mereka yang sesungguhnya. Mereka sedang menantikan rumah mereka yang sesungguhnya yang Allah akan ciptakan untuk mereka.(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
Tanah air
"sebuah negeri untuk mereka miliki"