id_tn_l3/act/21/07.md

48 lines
1.7 KiB
Markdown

### Ayat: 7-9  
# Pernyataan Terkait:
Ini mengawali masa-masa Paulus di Kaisarea.
# Informasi Umum:
Di sini, kata "kami" merujuk kepada Lukas, Paulus dan orang-orang yang bepergian bersama mereka, dan bukan kepada pembaca. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# kami sampai di Ptolemais
Ptolemais merupakan suatu kota di sebelah selatan Tirus, Lebanon. Ptolemais pada masa kini dikenal sebagai Akko, Israel. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# saudara-saudara
"sesama orang percaya"
# satu dari tujuh
Kata "tujuh" merujuk kepada para laki-laki yang dipilih untuk membagikan makanan dan memberi bantuan kepada para janda di [Kisah Para Rasul 6:5](../06/05.md).
# orang ini
"Filipus" dari ayat 8.
# penginjil
"seseorang yang memberitakan kabar baik" biasanya seseorang yang memberitahukan orang-orang tentang kabar baik, yaitu kepada mereka yang belum pernah mendengar kabar keselamatan
# Sekarang
Kata ini digunakan di sini untuk menandakan adanya jeda dalam alur cerita utama. Di sini Lukas menceritakan tentang latar belakang Filipus dan anak-anak perempuannya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# empat anak gadis yang bernubuat
"empat anak gadis yang secara berkala menerima dan meneruskan pesan-pesan dari Allah"
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tyre]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesarea]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philip]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]