### Ayat: 7-9   # Pernyataan Terkait: Ini mengawali masa-masa Paulus di Kaisarea. # Informasi Umum: Di sini, kata "kami" merujuk kepada Lukas, Paulus dan orang-orang yang bepergian bersama mereka, dan bukan kepada pembaca. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # kami sampai di Ptolemais Ptolemais merupakan suatu kota di sebelah selatan Tirus, Lebanon. Ptolemais pada masa kini dikenal sebagai Akko, Israel. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # saudara-saudara "sesama orang percaya" # satu dari tujuh Kata "tujuh" merujuk kepada para laki-laki yang dipilih untuk membagikan makanan dan memberi bantuan kepada para janda di [Kisah Para Rasul 6:5](../06/05.md). # orang ini "Filipus" dari ayat 8. # penginjil "seseorang yang memberitakan kabar baik" biasanya seseorang yang memberitahukan orang-orang tentang kabar baik, yaitu kepada mereka yang belum pernah mendengar kabar keselamatan # Sekarang Kata ini digunakan di sini untuk menandakan adanya jeda dalam alur cerita utama. Di sini Lukas menceritakan tentang latar belakang Filipus dan anak-anak perempuannya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # empat anak gadis yang bernubuat "empat anak gadis yang secara berkala menerima dan meneruskan pesan-pesan dari Allah" ##### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/names/tyre]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesarea]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philip]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]