2.0 KiB
Kisah Para Rasul 7: 41-42
Informasi Umum:
Kutipan Stefanus ini berasal dari nabi Amos.
Mereka membuat sebuah patung anak lembu
Para pendengar Stefanus sudah mengetahui bahwa anak lembu yang mereka buat adalah sebuah patung. AT: "mereka membuat patung yang terlihat seperti anak lembu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Anak lembu ... berhala ... pekerjaan tangan mereka
Frasa ini mengacu pada patung anak lembu yang sama.
Allah berpaling
"Allah berpaling." Tindakan ini menunjukkan bahwa Allah tidak senang dengan bangsa ini dan tak lagi menolongi mereka. AT: "Allah berhenti atau tak lagi menegur dan mengoreksi mereka" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
Membiarkan mereka
"meninggalkan mereka"
Bintang-bintang dilangit
Kemungkinan arti lain dari frasa aslinya adalah 1) hanya bintang-bintang atau 2) matahari, bulan, dan bintang.
Kitab para nabi
Yang di maksud adalah kumpulan tulisan nabi-nabi Perjanjian Lama yang ada dalam gulungan kitab. Termasuk juga tulisan Amos.
Apakah kamu mempersembahkan kepadaKu binatang-binatang sembelihan dan korban-korban ... umat Israel?
Allah mengajukan pertanyaan ini untuk menunjukkan bahwa bangsa Israel tidaklah menyembah Allah dengan persembahan mereka. AT: "Kamu tidak menghormatiKu saat kalian mempersembahkan binatang-binatang sembelihan dan korban-korban... umat Israel" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Umat Israel
Ini merujuk pada seluruh bangsa Israel. AT: "kalian semua bangsa Israel" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kata-kata Terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/other/joy
- rc://en/tw/dict/bible/kt/works
- rc://en/tw/dict/bible/other/turn
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet
- rc://en/tw/dict/bible/other/desert
- rc://en/tw/dict/bible/other/house
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel