id_tn_l3/lam/01/17.md

15 lines
883 B
Markdown

# Sion membentangkan tangan-tangannya
Di sini Yerusalem tidak lagi berbicara tentang dirinya sendiri, tetapi penulis sedang menggambarkan Yerusalem. Di sini Sion dikatakan seolah-olah seorang perempuan yang mengangkat tangannya meminta pertolongan. AT: "Sion mencari pertolongan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
# di sekelilingnya
##### "orang-orang di sekitar Yakub" atau "bangsa-bangsa yang mengelilingi Yakub"
# musuh-musuhnya akan ada di sekelilingnya
Di sini "-nya" dirujuk kepada keturunannya, yaitu Israel. AT: "sekeliling keturunan Yakub adalah musuh-musuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# najis
Seseorang yang secara rohani tidak berkenan kepada Allah atau cemar dikatakan seolah-olah mereka najis secara badani.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])