forked from WA-Catalog/id_tn
883 B
883 B
Sion membentangkan tangan-tangannya
Di sini Yerusalem tidak lagi berbicara tentang dirinya sendiri, tetapi penulis sedang menggambarkan Yerusalem. Di sini Sion dikatakan seolah-olah seorang perempuan yang mengangkat tangannya meminta pertolongan. AT: "Sion mencari pertolongan"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)
di sekelilingnya
"orang-orang di sekitar Yakub" atau "bangsa-bangsa yang mengelilingi Yakub"
musuh-musuhnya akan ada di sekelilingnya
Di sini "-nya" dirujuk kepada keturunannya, yaitu Israel. AT: "sekeliling keturunan Yakub adalah musuh-musuhnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
najis
Seseorang yang secara rohani tidak berkenan kepada Allah atau cemar dikatakan seolah-olah mereka najis secara badani.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)