forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
994 B
Markdown
19 lines
994 B
Markdown
# Karena tiga pelanggaran ... bahkan empat
|
||
|
||
Dalam bahasa puitis. Ini tidak berarti jumlah tertentu dari dosa yang telah dilakukan, namun menunjukkan banyak dosa yang membawa pada penghakiman Tuhan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md).
|
||
|
||
# Israel
|
||
|
||
Ini menggambarkan bangsa Israel. Terjemahan lain : "bangsa Israel" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Aku takkan menarik kembali hukumanKu
|
||
|
||
TUHAN menggunakan dua kalimat negatif untuk menekankan bahwa Ia akan menghukum mereka. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md). (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# tidak bersalah
|
||
|
||
Ini menunjuk kepada orang yang tidak berdosa secara umum. Terjemahan lain : "orang yang tidak berdosa" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
||
# yang membutuhkan
|
||
|
||
Menunjuk pada orang yang membutuhkan secara umum. Terjemahan lain : "orang yang butuh" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |