forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
700 B
Markdown
11 lines
700 B
Markdown
menjadi tembok tembaga yang berkubu.
|
|
|
|
TuHAN membandingkan Yeremia seumpama tembok karena orang-orang tidak akan dapat mengalahkannya. Terjemahan lain: "Aku akan membuatmu kuat, seperti tembok tembaga". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Mereka akan berperang melawanmu
|
|
|
|
Ini berbicara tentang umat menentang Yeremia seakan ia adalah tentara yang mereka lawan. Terjemahan lain: "mereka akan berperang melawanmu" atau "mereka akan melawanmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# menyelamatkanmu dan membebaskanmu
|
|
|
|
Kata-kata "menyelamatkan" dan "membebaskan" berarti sama dan menekankan keamanan yang Allah janjikan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) |