forked from WA-Catalog/id_tn
765 B
765 B
berdiri
"berdiri di sana".
Dia
kata ini mengacu kepada Yesus.
Ia menyelamatkan orang lain. Biarkan Dia menyelamatkan diriNya sendiri.
Lukas menggunakan kata-kata sindiran dari para penguasa. Satu-satunya cara untuk Yesus menyelamatkan orang lain adalah dengan mengorbankan diriNya sendiri daripada menyelamatkan diriNya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-irony)
Biarkan Dia menyelamatkan diriNya sendiri
"Yesus harusnya mampu untuk menyelamatkan diriNya sendiri." Mereka berkata seperti ini untuk mengejek Yesus. Mereka tidak percaya bahwa Ia dapat menyelamatkan diriNya. AT: "Kami ingin melihat dia membuktikan siapa Dia dengan melihat Dia menyelamatkan diriNya sendiri dari kayu salib".
yang dipilih
"satu-satunya yang dipilih Allah".