forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
TUHAN lanjut memberitahu Musa apa yang harus orang-orang lakukan agar persembahan mereka di terima olehNya.
|
|
|
|
# terbuat dari semua bahan itu
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "yang kamu buat dari tepung dan minyak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# akan diberikan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Kamu akan memberikannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Imam akan ... dari bakaran
|
|
|
|
Untuk Imamat 2:9-10 Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini di dalam [Imamat 2:2-3](./01.md).
|
|
|
|
# korban sajian
|
|
|
|
Segenggam persembahan kurban sajian yang mewakili pemilahan gandum utuh. Ini bermakna bahwa seluruh persembahan ditujukan ke TUHAN. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini di [Imamat 2:2](./01.md).
|
|
|
|
# Ini akan dipersembahkan dengan bakaran
|
|
|
|
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Itu akan menjadi korban bakaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Itu merupakan persembahan bakaran yang baunya menyenangkan hati TUHAN
|
|
|
|
TUHAN akan senang dengan persembahan yang tulus dimana bau persembahan itu menyenangkan hati TUHAN. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini didalam [Imamat 1:9](../01/07.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dari persembahan bakaran untuk TUHAN
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Dari persembahan bakaran untuk TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |