forked from WA-Catalog/id_tn
766 B
766 B
Dari orang-orang fasik terang disembunyikan
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya : "Pagi menyembunyikan "terang" dari orang-orang fasik." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
"terang" mereka
Orang-orang fasik menganggap kegelapan sebagai terang bagi mereka, karena mereka melakukan perbuatan jahat mereka di dalam kegelapan dan mereka sudah akrab dengan kegelapan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-irony)
lengan yang terangkat dipatahkan
Lengan orang fasik yang terangkat menggambarkan kekuatan dan kecenderungan untuk melakukan perbuatan jahat, tetapi orang-orang fasik ini berhenti melakukan perbuatan-perbuatan jahat ketika cahaya pagi datang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)