id_tn_l3/psa/77/19.md

602 B

jalurMu ... jalanMu

Dua frasa ini mempunyai arti yang sama dan digabung untuk memberi tekanan arti. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

jejak-jejakMu

Asaf berbicara tentang TUHAN seolah-olah TUHAN adalah seseorang yang punya kaki. Meskipun personifikasi (dianggap sebagai orang), jika mungkin harus diterjemahkan secara harafiah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

jejak-jejakMu tidak diketahui

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tak seorang pun melihat jejak-jejakMu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)