forked from WA-Catalog/id_tn
689 B
689 B
Pernyataan Terkait:
Dalam ayat ini, orang-orang Lewi melanjutkan untuk memuji TUHAN dihadapan umat Israel.
Roh-Mu yang baik ... manna-Mu ... air
Penulis mengganti kata perintah biasa untuk menekankan hal baik yang TUHAN beri kepada umat-Nya. Bahasamu mungkin punya cara lain untuk menekankan berita ini.
petunjuk
mengajar
mannaMu dari mulut mereka
Penggambaran ini bisa diekspresikan secara positif. Terjemahan lain: "dengan baik kamu memberikan Mannamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-litotes)
mulut mereka
mulut adalah penggambaran dari orang seutuhnya. Terjemahan lain: "dari mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)