forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
569 B
Markdown
7 lines
569 B
Markdown
# Dan sekarang, jiwaku tercurah di dalam diriku
|
|
|
|
Ayub berbicara seolah-olah hidupnya seperti benda cair dan tubuhnya adalah sebuah tempat. Dia merasa bahwa dia akan meninggal. Terjemahan lain: “sekarang aku sekarat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# hari-hari penderitaan mencengkeram aku
|
|
|
|
Ayub berbicara tentang berlanjutnya hari-hari penderitaannya seolah-olah hari-hari penderitaannya menahannya. Terjemahan lain: “aku menderita berhari-hari dan penderitaan itu tidak berakhir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) |