forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
771 B
Markdown
13 lines
771 B
Markdown
# untuk bersaksi kepadamu
|
|
|
|
Di sini kata "kamu" adalah jamak. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# tunas dan keturunan Daud
|
|
|
|
Kata "tunas" dan "keturunan" pada dasarnya bermakna sama. Yesus berkata tentang menjadi "keturunan" solah-olah Dia adalah "tunas" yang tumbuh dari Daud. Bersamaan kata-kata tersebut menekankan bahwa Yesus merupakan keluarga Daud (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and[[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Sang Bintang Timur yang cemerlang
|
|
|
|
Yesus berkata tentang diriNya seolah-olah Ia adalah bintang cemerlang yang terbit di pagi hari dan menandakan bahwa sebuah hari yang baru hendak mulai. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 2:28](../02/26.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|