2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
# kepada seorang
|
|
|
|
|
|
|
|
Kata ini mengacu kepada Yesus.
|
|
|
|
|
|
|
|
# tentang siapa berbagai hal ini aku katakan
|
|
|
|
|
2019-11-26 04:13:57 +00:00
|
|
|
Kalimat ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "tentang siapa ku berbicara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Sekarang
|
|
|
|
|
|
|
|
Kata ini tidak berarti "keadaan saat ini," tapi digunakan untuk menggambarkan perhatian kepada poin-poin penting yang ada.
|
|
|
|
|
|
|
|
# dari Yehuda Tuhan kita berasal
|
|
|
|
|
|
|
|
Kata "Tuhan" di sini mengacu pada Yesus.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Dari Yehuda
|
|
|
|
|
|
|
|
"berasal dari suku Yehuda"
|
|
|
|
|