1.6 KiB
Kisah Para Rasul 9:20-22
Informasi umum:
Kata "ia" yang kedua ditujukan kepada Yesus, Anak Allah. kata "ia" yang pertama dan yang lain ditujukan kepada Saulus.
Anak Allah
Ini adalah sebutan untuk Yesus. (lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
Semua orang yang mendengarkannya
kata "semua" adalah sebuah generalisasi. AT: "Mereka yang mendengar dia" atau "banyak orang yang mendengar dia."(lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Bukankah dia ini yang ada di Yerusalem membunuh mereka yang menyebut nama itu?
Ini adalah pertanyaan retoris dan pertanyaan negatif yang menekankan bahwa Saulus adalah benar-benar orang yang telah menganiaya orang-orang percaya. AT: "ini adalah orang yang telah membunuh mereka yang menyebut nama Yesus di Yerusalem !"(lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Nama itu
"nama" ditujukan kepada Yesus. AT: "nama Yesus"(lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Membingungkan orang-orang Yahudi
Mereka bingung dalam maksud bahwa mereka tidak dapat menemukan cara untuk menolak pendapat Saulus bahwa Yesus adalah Kristus.
Kata-kata terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
- rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/amazed
- rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem
- rc://en/tw/dict/bible/kt/call
- rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests
- rc://en/tw/dict/bible/kt/power
- rc://en/tw/dict/bible/kt/jew
- rc://en/tw/dict/bible/kt/christ