id_tn_L3/jhn/03/29.md

27 lines
948 B
Markdown

### ayat 29-30
# Pernyataan Terkait:
Yohanes Pembaptis berbicara.
# Orang yang memiliki mempelai perempuan adalah mempelai laki-laki
Kata "mempelai perempuan" dan "mempelai laki-laki" di sini merupakan perumpamaan. Yesus adalah seperti "mempelai laki-laki" dan Yohanes adalah seperti teman dari "mempelai laki-laki." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Jadi, sukacitaku ini telah dijadikan penuh
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Jadi, aku sangat bergembira" atau "Jadi, aku banyak bergembira" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sukacitaku
Kata "ku" ditujukan kepada Yohanes Pembaptis, yang mengatakannya..
# Ia harus semakin besar
"Ia" ditujukan untuk mempelai laki-laki, Yesus, yang akan tetap bertumbuh di dalam kepentingan.
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bridegroom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]