id_tn_L3/1th/01/04.md

38 lines
1.5 KiB
Markdown

### ayat 4-5
# Pernyataan Terkait:
Paulus melanjutkan untuk mengucapkan terimakasih kepada orang-orang percaya di Tesalonika dan memuji mereka untuk iman mereka dalam Allah. 
# Saudara-saudara
Di sini berarti orang-orang Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.
# kami tahu
Kata "kami" mengarah kepada Paulus, Silwanus dan Timotius, dan bukan orang-orang percaya Tesalonika. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# tidak dalam kata-kata saja
"tidak hanya dalam perkataan kami saja"
# tetapi juga di dalam kuasa, dalam Roh Kudus
Arti yang memungkinkan adalah 1) Roh Kudus memberi Paulus dan teman-temannya kemampuan untuk mengajar Kitab Injil dengan kuasa atau 2) Roh Kudus membuat pengajaran tersebut mempunyai efek yang kuat di tengah-tengah orang-orang percaya Tesalonika atau 3) Roh Kudus mendemonstrasikan kebenaran dari  pengajaran Kitab Injil dengan cara  mujiizat, tanda-tanda dan keajaiban .
# dengan keyakinan penuh
Kata benda abstrak "keyakinan" dapat diubah menjadi sebuah kata kerja.. Terjemahan lainnya : "Allah meyakinkanmu bahwa itu adalah benar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# orang seperti apakah
"bagaimana kami memimpin diri kami ketika  "
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]