id_tn_L3/1pe/03/08.md

40 lines
1.6 KiB
Markdown

### Ayat: 8-9
# Informasi Umum:
Petrus mengawali untuk berbicara lagi kepada semua orang beriman.
# menjadi serupa
"mempunyai pendapat yang sama dan menjadi serupa" atau "memiliki perilaku yang sama dan menjadi serupa"
# mesra
menjadi lemah lembut dan penuh kasih sayang terhadap yang lainnya
# Jangan membalas kejahatan dengan kejahatan atau makian dengan makian
Petrus berbicara untuk menanggapi tindakan orang lain sebagai mengirimkan tindakan untuk tindakan tersebut. AT: "jangan melakukan kejahatan kepada orang lain yang melakukan kejahatan terhadap kamu atau memaki seseorang yang memakimu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# terus memberkati
Kamu bisa menjelaskan obyek dari berkat. AT: "terus memberkati mereka yang melakukan kejahatan terhadapmu atau memakimu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# untuk ini kamu dipanggil
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah memanggil kamu untuk ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# bahwa kamu akan mewarisi berkat
Petrus berbicara mengenai menerima berkat dari Allah seperti menerima sebuah warisan. AT: "bahwa kamu mungkin menerima bekat dari Allah seperti milik tetapmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]