id_tn_L3/1co/15/20.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown

### 1 Korintus 15: 20-21
# sekarang Kristus
"sebagaimana terjadi, Kristus" atau "inilah kebenarannya: Kristus"
# yang merupakan buah sulung
"Buah sulung" disini merupakan metafora, membandingkan Kristus sebagai tuaian pertama, diberikan kepada Allah. AT: "yang pertama dirayakan seolah kita menuai dari kematian" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kristus, yang merupakan buah sulung dari mereka yang mati, telah dibangkitkan
"Bangkit" disini merupakan istilah untuk "menjadi hidup kembali". Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam kalimat aktif. AT: "Allah telah membangkitkan Kristus, yang merupakan buah sulung dari mereka yang mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# kematian datang dari satu orang
Kata benda abstrak "kematian" dapat dinyatakan ke dalam kata kerja "mati". AT: "dari satu orang datang kebangkitan dari kematian orang"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# karena satu orang juga kebangkitan dari kematian terjadi
Kata benda abstrak "kebangkitan" dapat dinyatakan ke dalam kata kerja "bangkit" AT: "dari satu orang juga kebangkitan datang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstfruit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]]