29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Conexão com o Texto:
|
|
|
|
Isto é o próximo evento nessa parte da história. Jesus está ainda no seu caminho para Jerusalém, quando alguns fariseus falaram com Ele sobre Herodes.
|
|
|
|
# Pouco tempo depois
|
|
|
|
"Pouco tempo depois que Jesus terminou de falar".
|
|
|
|
# Vá e saia daqui porque Herodes quer te matar
|
|
|
|
Traduza isto como uma advertência a Jesus. Eles estavam O avisando para ir a algum lugar e ser salvo.
|
|
|
|
# Herodes quer te matar
|
|
|
|
Herodes ordenaria pessoas para matar Jesus. T.A.: "Herodes quer mandar seus homens matarem você".
|
|
|
|
# àquela raposa
|
|
|
|
Jesus estava chamando Herodes de raposa. A raposa é um pequeno animal parecido com um cachorro silvestre. Possíveis significados são 1) Herodes não era uma grande ameaça 2) Herodes era enganoso. (Veja: figs_metonymy)
|
|
|
|
# De qualquer forma
|
|
|
|
"embora" ou "no final das contas" ou "aconteça o que for".
|
|
|
|
# não é aceitável matar um profeta longe de Jerusalém
|
|
|
|
Os líderes Judeus alegam servir à Deus. E os seus ancestrais mataram muitos profetas de Deus em Jerusalém, e Jesus sabia que eles iriam matá-Lo lá também. T.A.: "É em Jerusalém que os lideres Judeus matam os mensageiros de Deus". (Veja: figs_metonymy)
|
|
|